"Новая волна" журналистов, хлынувшая в нашу прессу, на радио и
телевидение, оказалась профессионально не готовой к стремительно меняющейся действительности, в том числе и к само собой разумеющейся
для журналиста роли – при любых переменах оставаться верными храни-
телями родного языка, с помощью которого СМИ общаются с миллионами
своих сограждан. И в первую очередь с экранов телевизоров, радиоприем-
ников и газетных полос полилась жаргонная лексика.
Можно конечно согласиться с применением подобного лексикона,
когда сам Президент сказал в одном из своих выступлений: "мочить в сор-
тире…", но нельзя, на наш взгляд, популяризировать жаргонизмы, арго и
прочую лексику, расходящуюся с общелитературными нормами. Это не
украшает наш великий и могучий русский язык, а только засоряет его.
В этой связи не оправдано стремление многих журналистов стать
ближе к аудитории, "побрататься" с ней, особенно с ее молодой частью.
Естественно, если явление присутствует в языке, но оно должно
быть изучено и описано. Что и попытались мы сделать в данной работе.
Целью данной работы является рассмотрение особенностей употреб-
ления жаргонных слов и выражений в средствах массовой информации.
Но мир СМИ велик, поэтому мы рассмотрим только электронную
его часть, а именно радио. Ведь на телевидении интерьер можно создать
соответствующими декорациями, а на радио только музыкой и словом. От-
сюда и наибольшее количество жаргонной лексики, особенно в речи дид-
жеев.
Нами была выбрана орловская радиостанция «Радио Экспресс» как
объект изучения в связи с тем, что ее эфир основывается не только на развлекательных передачах («Концерт по заявкам», «Реактивный слушатель»
и др.), но и на передачах информационного плана («Новости», «Дом куль-
туры», «Православный календарь» и др.).
Изучаемый период составил 6 месяцев (ноябрь 2000 - апрель 2001 г.).
Интересно то, что в передачах информационного плана жаргон прак-
тически не встречается, зато в развлекательных его предостаточно. По на-
шему мнению, подобное явление основывается на том, на какую аудиторию рассчитана та или иная передача. Если она носит информационный
характер, то аудитория, в первую очередь, – слушатели старшего поколе-
ния. Если развлекательного – молодежная. Отсюда и стремление стать
ближе и понятнее слушателям.
1. Что такое жаргон?
1.1. Общая характеристика жаргона. Классификация
"Жаргон" - от фр. 'jargon' - речь относительно открытой социальной
или профессиональной группы, которая отличается от литературного язы-
ка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный
только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако, в настоящее время наблюдается тенденция
выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или соци-
альных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литератур-
ной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано
с демократизацией и даже "вульгаризацией" общественной жизни. Жаргон
теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информа-
ции и распространения массовой культуры, которые накладывают отпеча-
ток на язык всей нации.
В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился
темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию
должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расши-
ряется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразив-
ших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для
того, чтобы освежить старые понятия.
Жаргоны делятся на классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К
производственным относятся жаргоны любых профессий, которые непо-
священному понять очень трудно. Например, жаргон шоферов: "баранка" -
руль, "дальнобой" - междугородные рейсы на дольние расстояния, "водила" - шофер; жаргон компьютерщиков и пользователей сети Internet: "глюки" - нештатная работа аппаратуры, "завис" - сбой в работе компьютера,
"геймер" - любитель компьютерных игр.
Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые.
Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы
("препод" - преподаватель, "курсовик" - курсовая работа, "матан" - математический анализ, "технарь" - техникум). Увлечение наркотиками ввело в
обиход такие слова, как "машинка" - шприц, "колеса" - таблетки, содержа-
щие наркотические вещества и т.п.
Существуют и получили широкое распространение жаргоны нефор-
мальных молодежных группировок: Большинство этих слов заимствовано
из английского языка и адаптировано к русской фонетике. Эти жаргоны
тесно переплетаются со сленгом музыкантов, т.к. вся неформальная куль-
тура построена на музыке.
Жаргоны группировок людей по интересам включают жаргоны иг-
роков ("забить козла" - поиграть в домино), коллекционеров, спортивных
болельщиков и т.п. Чаще всего жаргоны используются для забавы и увели-
чения темпа речи, в них отсутствует секретности или условность.
Чем шире распространяется в обществе то или иное социальное яв-
ление, тем шире внедряется в разговорный язык лексика соответствующе-
го жаргона.
Жаргон бросает вызов "правильной" жизни, что является языковым
отражением таких социальных явлений в молодежной среде как "хиппи",
"битники". Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются
сокращения, укороченные слова, аббревиатуры и т. п. Даже сами лингвис-
тические термины "жаргон" и "арго" все чаще стали заменяться более
кратким - "сленг".
Актуальность данной проблемы подтверждается авторами бесчис-
ленных непрофессиональных словарей жаргона, часто предваряющих свои
публикации указаниями на уникальность, исключительность, первичность
и единственность своих работ. В. Быков пишет, что "до недавнего времени
феня была запретным плодом для русской лексикографии" (Быков 1994, 3).
Издатели словаря В. Балдаева уверяют, что его словарь — "единст-
венное в своем роде издание, предпринятое в России за все годы Совет-
ской власти…" (Балдаев 1992). Между тем все эти малограмотные словари,
изданные за последние десять лет, не являются ни "первыми", ни "новей-
шими". Такого рода словари в России составляются не менее полутора
столетий (См. например: Музыка или словарь карманников, т. е. столич-
ных воров [сост. в 1842, доп. Максимовым С. В. в 1869] // Сибирь и катор-
га / Максимов С. В. [публ.]. СПб., 1871). С тех пор было издано несколько
сотен таких словарей.
К вышеприведенному списку можно добавить и словарь, составлен-
ный студентами отделения журналистики филологического факультета
ОГУ Владиславом Числовым и Николаем Лежепековым (Приложение).
В различной литературе термин жаргон определяется по-разному.
Например, в лингвистическом энциклопедическом словаре ему дается та-
кое определение:
"ЖАРГОН (франц. jargon) – разновидность речи, используемой пре-
имущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой со-
циальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положе-
ния в обществе, интересов или возраста. От общенар. языка жаргон отли-
чается специфич. лексикой и фразеологией и особым использованием сло-
вообразоват. средств. Часть жаргонной лексики – принадлежность не одной, а многих (в т.ч. и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из
одного жаргон в другой, слова их общего фонда могут менять форму и
значение… Лексика жаргона пополняется за счет заимствований из др.
языков, но большая ее часть создается путем переоформления, а чаще –
переосмысления общеупотребит. слов… Соотношение лексики разг. Про-
исхождения, а также характер ее переосмысления в жаргоне – от шутливо-
го ироничного до грубо вульгарного – зависят от ценностной ориентации и
характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый харак-
тер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В
открытых группах (молодежь) жаргон – это "коллективная игра"
(О.Есперсен). В замкнутых группах жаргон – также сигнал, различающий
"своего" и "чужого", а иногда средство конспирации. Жаргонизмы чаще
отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам дей-
ствительности… Выражения жаргона быстро заменяются новыми… Лек-
сика жаргона проникает в литературу. Язык через просторечие и язык ху-
дож. лит-ры, где она используется как средство речевой характеристики.
Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает непри-
ятие языкового обособления обществом в целом…"
Толковый словарь русского языка дает такое определение жаргона:
"ЖАРГОН – Речь какой-н. социальной или иной объединенной об-
щими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных
от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных."
И.Б. Голуб в своем учебном пособии "Стилистика современного рус-
ского языка" так характеризует жаргонную лексику:
"В отличие от профессиональной лексики жаргонная всегда исполь-
зуется для обозначения понятий, которые в общенародном языке уже име-
ют наименования. В советской действительности нет условий для возник-
новения и развития социальных жаргонов; единственным их отзвуком в
наше время остается жаргон уголовников. Однако можно говорить о жар-
гонах, которыми пользуются люди, поставленные в особые условия жизни
и общения…
Значение жаргонизма часто очень широкое, оно варьируется в зависимости от контекста…
Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова
из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Большинство слов, получивших распространение за пределами жаргонов, можно считать жаргонизма-
ми только с генетической точки зрения, а в момент их рассмотрения они
уже принадлежат к просторечию…
Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается
как отрицательное явление в жизни общества и развитии национального
языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключи-
тельных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям
для создания речевых характеристик персонажей…
Стремление писателей оградить литературный язык от влияния жар-
гонизмов продиктовано необходимостью непримиримой борьбы с ними:
недопустимо, чтобы жаргонная лексика популяризировалась через худо-
жественную литературу…
Обращение к жаргонизмам не в сатирических контекстах, продикто-
ванное стремлением авторов оживить повествование, расценивается как
стилистических недочет."
Зафиксированное в словаре Даля слово "жаргон" воспринимается как
заимствование из французского языка и соответственно просто переводит-
ся (без пояснительных русских примеров) как "наречье", "говор", "произ-
ношение", "местная речь" . В этом толковании подчеркивается отличие
жаргона от кодифицированного языка, однако значение термина не имеет
пренебрежительного оттенка.
У Брокгауза и Эфрона к такому пониманию добавляется новое: "испорченное наречие", а также пояснение "жаргоны иногда придумываются
для известной цели, например, жаргоны воров, нищенствующих и пр.".
"Под "известной целью" здесь явно подразумевается герметизация словес-
ного общения"; к тому же, термин приобретает отрицательно-оценочную
окраску.
В настоящее время жаргон нередко преподносится как противопо-
ложность культуры речи. Он, как правило, употребляется в контексте социальной стратификации ("жаргон воров", "жаргон студентов" и т.п.) и
лишен обобщенно-культурологического фона.
К сложившейся еще в 19 веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально-
возрастные. Причем, если провести границу между профессиональным
жаргоном и общенациональной лексикой не составляет труда, то опреде-
лить рамки социально-возрастных жаргонов представляется проблематич-
ным.
О природе молодежного жаргона, который привлекает пристальное
внимание исследователей, существуют различные мнения. Некоторые лин-
гвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представ-
ляя его как "особый словарь" некой социальной группы. Например,
М.Копыленко пишет: "Значительная часть носителей русского языка в
возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками не-
сколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний,
именуемых молодежным жаргоном" . Многие отмечают, что жаргон об-
служивает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трак-
товке жаргон - это совокупность слов, расширяющих речевой репертуар
группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспек-
тов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом
уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации.
Другие исследователи видят в жаргоне часть, довольно-таки сложную подсистему русского языка, которая выделяется избирательностью
семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью круга носи-
телей. Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью
этой системы - частью, которая живет и развивается по законам, общим
для всей системы. Вместе с тем жаргону свойственны некоторые особен-
ности, которые и позволяют выделить его в отдельную подсистему.
Похожее мнение высказывает Е.Уздинская: "Молодежный жаргон -
это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый
людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринужденном общении со сверстниками. Молодежный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители - это социально-
демографическая группа в составе народа, которую объединяет, прежде
всего, возраст" .
Исследователи, которые считают принципиально важным провести
грань между арго и жаргоном, как правило, следуют за Л.Скворцовым, ко-
торый утверждал, что эти термины отличаются по степени открытости.
Арго - это тайный язык, которым пользуются члены закрытой группы, низы общества, а жаргон - атрибут негерметичной группы - это социальный
диалект определенной возрастной общности или профессиональной корпорации .
В этой связи некоторые ученые отмечают, что, поскольку современные криминальные группировки используют скорее вульгарную, чем эзотерическую лексику, то арго прекратило свое существование. Некоторые
филологи стремятся не выделить жаргон в подсистему, а, напротив, рас-
смотреть его в составе общенационального языка. Однако даже им жаргон
видится социально маркированным. В настоящее время (с середины 60х
годов) уже нельзя говорить о жаргоне как замкнутом речевом обиходе ка-
кой-либо социальной группы: жаргон молодежи - скорее сниженный стиль
речи, средство непринужденного общения в кругу сверстников.
1.2. Причины появления жаргона
Для описания основных причин появления жаргона в нашей речи мы
обратимся к монографии "Русский язык конца ХХ столетия":
1. Возрастает личностное начало в речи. Безликая и безадресная
речь сменяется речью личной, приобретает конкретного адресата.
2. Расширяется сфера спонтанного общения не только личного, но и
устного публичного. Люди уже не произносят и не читают зара-
нее написанные речи. Они говорят!
3. Меняются важные параметры протекания устных форм массовой
коммуникации: создается возможность непосредственного обра-
щения говорящего к слушающим и обратной связи слушающих с
говорящими.
4. Резко расширяется состав участников массовой и коллективной
коммуникации: новые слои населения приобщаются к роли ора-
торов, к роли пишущих в газеты и журналы, выступающих по радио и телевидению.
5. Резко ослабляется, даже можно сказать рушится, цензура и авто-
цензура. Люди начинают говорить и писать свободно, причем не
только дома, на улице, в очереди, но и по радио, телевидению, на
собраниях и митингах, в газетах и журналах.
6. Резко возрастает психологическое неприятие бюрократического
языка прошлого.
7. Появляется стремление выработать новые средства выражения,
новые формы образности.
8. Наряду с рождением наименований новых явлений, отмечается
возрождение наименований тех явлений, которые возвращаются
из прошлого, запрещенных или отвергнутых в эпоху тоталитаризма.
1.3. Особенности употребления жаргонной лексики
"Особенностью взаимодействия литературный язык – просторечие –
жаргон на рубеже 90-х годов можно считать интенсивность этого взаимо-
действия, а также выдвижение новых центров экспансии – низовой город-
ской культуры, молодежной контркультуры, уголовной субкультуры".
При описании современного литературного языка в плане культуры
речи исследователи подходят к изучению более дифференцировано, чем
это было принято ранее. "Так, в речевой культуре образованных горожан –
носителей литературного языка – выделяются, по крайней мере, четыре
типа речевых культур: элитарная, "средне литературная", литературно-
разговорная, фамильярно-разговорная [Гольдин, Сиротинина 1993-9-19].
Этими же авторами ставится вопрос о взаимодействии и контрастировании
данной речевой культуры с другими внутринациональными речевыми
культурами: просторечной, народно-речевой и профессионально-
ограниченной".
Некоторые исследователи показывают новый виток вульгаризации
литературного языка, для чего имеются все основания. Просторечная и
жаргонная лексика свободно используется в средствах массовой информа-
ции, в том числе и на радио…
"Одной из примет публицистических текстов определенного периода
является характер переносных употреблений специальной научной, специ-
альной профессиональной, военной лексики, лексики относящейся к спор-
ту, и т.д. [Шмелев 1977, 93]
Если в 60-е – 80-е годы в языке публицистики преобладают "воен-
ная", "спортивная" и "техническая" метафоры и отмечаются влияние соот-
ветствующих профессиональных языков, то основными центрами совре-
менного "влияния" можно назвать социальные жаргоны (молодежный
сленг и уголовное арго)".
Да, в русском языке жаргонным словам и выражениям всегда нахо-
дилось место. Но никогда им не было так раздольно, как сегодня. По той
простой причине, что они отражают-выражают сущность реально сущест-
вующих в обществе социально-экономических и властных отношений.
"В целом язык 90-х несет в себе следы "разгерметизации" (термин
В.С.Елистратова) уголовного арго в результате усиления данной социаль-
ной группы в жизни общества".
2. Синонимия в молодежном жаргоне
Синонимия в молодежном жаргоне представлена достаточно широ-
ко. Представляется, что активное создание синонимов носителями моло-
дежного жаргона диктуется потребностью в разнообразии экспрессивных
средств: повышенная частотность отдельных жаргонных единиц в речи
снижает их экспрессивность, в то время как значительный количественный
запас синонимов помогает избежать слишком частого употребления одних
и тех же единиц. Таким образом, можно предположить, что между количе-
ством синонимов, реализующих какое-либо значение и актуальностью
данного значения для жаргононосителей существует прямая зависимость.
2.1. Примеры синонимических рядов
Исходя из этого, рассмотрим имеющиеся в нашем словаре синони-
мические ряды. Первой синонимической цепочкой является ряд прилага-
тельных позитивной оценки: клевый, балдежный, кайфовый. Далее следу-
ют прилагательные эмоциональной оценки (атомный, чумовой, крутой) и
прилагательные негативной оценки (мрачный, гнилой, стремный). Далее
синонимические ряды располагаются следующим образом: ''уйти, убежать''
(свалить, смыться и пр.), ''умереть'' (скопытиться, крякнуть, ласты отки-
нуть и пр.), ''ребенок, малыш'' (киндер, бэби и пр.), ''хорошо, отлично''
(клево, четко и пр.), ''нечто плохое'' - негативные оценочные единицы
(туфта, фуфляк, лажа и пр.), ''неудача, невезение'' (косяк, облом, пролет и
пр.), ''марихуана'' (план, трава, ганж и пр.)…
Приведенные данные весьма показательны. Очевидно, что указанные
выше понятия охватывает значительное количество наиболее актуальных
тем общения большинства молодых людей, что и объясняет столь разви-
тую синонимию.
2.2. Некоторые особенности жаргонной синонимии
Хочется также обратить внимание на несколько существенных мо-
ментов:
1. Приведенные ряды, на наш взгляд, со всей очевидностью указы-
вают на преимущественно ''мужской'' характер молодежного жар-
гона, содержание установки на реализацию значений, актуальных
прежде всего для мужской части носителей языка
2. Значительную часть жаргонных синонимов составляют абсолют-
ные (в семантическом плане) синонимы, то есть синонимы, не
имеющие различий в своих значениях, например: рот - варежка,
клюв, хлебальник, хавальник; идти - пилить, кандехать, грести,
канать, чапать и прочее.
3. Наличием столь большого количества синонимических рядов, со-
стоящих из абсолютных синонимов, молодежный жаргон сущест-
венно отличается от литературного языка, в котором разные си-
нонимы, обозначая одно понятие, характеризуют его с разных
сторон, и количество абсолютных синонимов в котором крайне
невелико.
4. Определенная часть синонимических пар и рядов жаргонизмов
возникла благодаря неоднородности состава носителей молодеж-
ного жаргона. Речь идет о тех случаях, когда для одного и того же
понятия в разных группах молодежи параллельно вырабатыва-
лись различные обозначения, что также можно рассматривать как
особый случай синонимии.
5. Еще одна интересная особенность жаргонной синонимии прояв-
ляет себя при рассмотрении синонимических рядов жаргонизмов
во временном аспекте. Как свидетельствуют наблюдения, некото-
рые ряды синонимов характеризуются тем, что составляющие их
единицы вошли в употребление примерно в один и тот же момент
времени, в то время как другая часть синонимов демонстрирует
очередность в появлении своих единиц. Например, с ростом по-
пулярности бодибилдинга в молодежной среде практически одно-
временно появляются жаргонизмы, имеющие значение ''человек с
мощной, мускулистой фигурой'' - кач / качок, кулек (первые два
образованы от глагола ''качаться'' (''накачивать'' мускулы), по-
следний является производным от слова ''культурист'').
Таковы некоторые особенности жаргонной синонимии…
3. Классификация жаргонных слов и выражений, упот-
ребляемых в эфире «Радио Экспресс»
В своей работе мы попытались классифицировать зафиксированные
нами жаргонные слова и выражения.
Первая группа представляет собой слова, обозначающие признак
предмета (высокая степень экспрессии):
1. Атомный – крутой 'прямо таки атомная песня'
2. Балдежный - доставляющий удовольствие 'сегодня только
балдежная музыка'
3. Кайфовый – отличный 'кайфовый песняк'
4. Классный - хороший, отличный 'классный саундтрек'
5. Клевый - хороший, отличный 'клевая композиция на волнах
нашей радиостанции'
6. Левый - плохой, лишний 'совершенно левый фильм'
7. Мрачный – нехороший 'какой-то мрачный сегодня у нас
звукорежиссер'
8. Стремный – классный 'стремная песня'
9. Чумовой – классный 'чумовой вокал'
10. Гнилой – не делящийся с друзьями 'гнилой мен'
В эту группу входят только прилагательные.
Вторая группа представлена словами и выражениями, обозначаю-
щими признак действия (низкая степень экспрессии):
1. Как два пальца... - очень просто, легко
2. Классно - здорово, отлично 'классно спел'
3. Клево – отлично
4. Не в тему - не вовремя
5. Смачно – классно 'смачно исполнил'
6. Четко - классно
Третья группа состоит из слов и словосочетаний, называющих людей
по какому-либо признаку:
1. Брат - используется как обращение
2. Бэби – ребенок 'он еще бэби'
3. Волосатый - 1.(сущ.) хиппи; 2.(прил.). хипповый
4. Даун (устаревшее) – дурак 'назвал всех даунами'
5. Дерево - тупой человек 'председатель жюри - дерево'
6. Драйвер (от англ. Driver) – водитель 'драйвер въехал в столб'
7. Зеленый – чайник
8. Кадр - смешной или странный человек 'их солист – кадр на сцене'
9. Качок – амбал 'и врывается качок в кабинет'
10. Киндер - ребенок 'наш киндер избаловался'
11. Коpефан – друг 'это наш корефан'
12. Крутой - лучший в чем-либо 'крутой среди рок-исполнителей'
13. Пионер - молодой хиппи, который начал хипповать недавно
14. Пиплы – люди 'пиплы заполнили весь зал'
Четвертая группа включает в себя слова, обозначающие неодушев-
ленный предмет:
1. Дрова - драйвер компьютера 'дрова не подошли'
2. Дует – дуэт
3. Желтый домик – сумасшедший дом 'вас ждет желтый домик,
господа!'
4. Колеса – автомобиль 'колеса его не спасли'
5. Ксива – документы 'а ксива всегда в кармане'
6. Очки – глаза 'протри очки'
7. Прикид - 1.одежда вообще. 2.одежда хиппи 'клевый прикид'
8. Ящик - телевизор 'сижу у ящика'
Пятую группу представляют слова, обозначающие абстрактное по-
нятие:
1. Дубак - холод 'за окном дубак'
2. Колотун – холодно
3. Корка – прикол 'вот это корка'
4. Малина – счастье 'слушать такое просто малина'
5. Музон – музыка 'клевый музон'
6. Наворот - что-то очень крутое 'классный наворот'
7. Наезд – нападение 'совершен наезд'
8. Отпад – что-то супер оригинальное 'просто отпад'
9. Разборка - выяснение отношений 'в данный момент происходит
разборка'
10. Фенечка, фенька [безделушка из бисера, кожи и т.п., служащая
украшением] - какая-то прикольная вещь 'клевая фенька'
Для обозначения различных вечеринок и просто компаний сущест-
вует огромное количество слов, некоторые из них используются в эфире.
Это шестая группа:
1. Сэйшн – вечеринка 'вчера был сэйшн'
2. Тусовка - 1. сборище, имеющее целью общение друг с другом
(как правило, регулярное и в определенном месте) 2. компания,
круг общения 3. любое общественное мероприятие 'классная
тусовка'
Седьмую группу составляют слова, обозначающие движение:
1. Драпать - 1) идти; 2) убегать 'пора драпать'
2. Делать ноги – убегать 'надо делать ноги'
3. Линять - быстро уходить, убегать в случае опасности 'давай
линять'
4. Свалить – убежать 'главное – вовремя свалить'
5. Слинять - быстро уйти, убежать в случае опасности
6. Смыться – убежать
Самую большую восьмую группу составляют слова и выражения,
обозначающие самые различные действия:
1. Догнать - догадаться, понять
2. Двигать идеи - подавать идеи
3. Достать – надоесть
4. Забить - забросить что-либо
5. Завалить - заставить что-либо сделать
6. Загpеметь - оказаться в неудобном положении
7. Загрузить - забить голову чем-либо
8. Зажать - утаить, пожадничать чем-либо
9. Зажилить - см. зажать
10. Залететь – загреметь
11. Заложить – предать
12. Засечь - застать кого-либо в неудобный момент
13. Кинуть [кого-л. на что-л.] - 1. украсть что-либо. 2. взять и не от-
дать что-либо. 3. убить
14. Крякнуть - сделать что-нибудь
15. Ласты откинуть – умереть
16. Метать - кидать
17. На мозги капать – раздражать
18. Накапать – заложить
19. Накатать – написать
20. Обломаться – пролететь
21. Отмочить - сделать что-либо весьма оригинальное
22. Оттягиваться - 1. кайфовать, ловить кайф. 2.совершать какое-
либо действие, активно получая при этом положительные эмоции.
3. стебаться над кем-либо, чем-либо с целью получения
23. Повело - состояние опьянения
24. Pечь толкать - рассказывать что-либо
25. Стебаться [над чем-либо, кем-либо] - смеяться, иронизировать (с
разной степенью шутливости или злости)
26. Уехать - поймать кайф от чего-либо (например, уехать от песни)
27. Шары катать - играть в бильярд
А это слово просто универсальное. Поэтому его не объединили ни в
одну группу:
1. Кайф - 1.любое наркотическое средство 2.алкогольные напитки
3.состояние радости, эйфории 4.[междометие] - хорошо! отлично!
Подобная классификация является попыткой автора разделить жар-
гонные слова на группы с учетом частеречной принадлежности, а также
эмоционально-экспрессивной оценки предметов, реалий жизни, признаков
действий и состояний человека, употребляемых в определенных ситуациях
речевого общения.
Заключение
Жаргонная лексика представляет собой совершенно особый пласт в
лексической системе русского языка. Это искусственно изобретенный
язык, понятный только членам конкретной группы, что не мешает совре-
менным работникам средств массовой информации использовать жаргон в
профессиональной деятельности.
Прослушав более сотни передач за полгода, мы были удивлены ма-
лым количеством жаргонных слов и выражений в эфире "Радио Экспресс".
Но все-таки они есть, главным образом в речи диджеев, хотя гораздо
меньше, чем на московских радиостанциях.
Ведущих радио эфира можно понять. Уже наскучили общеупотреби-
тельные слова и выражения. Жаргонные же позволяют повысить экспрес-
сивность речи, стать ближе к слушателям, оживить диалог. Кроме этого,
работа происходит в прямом эфире и не всегда можно подготовиться и на-
писать текст.
Считаем важным отметить, что эфир "Радио Экспресс" представляет
собой наиболее удачный сплав традиционной лексики и новообразований,
что не мешает полноценному восприятию информационных и развлека-
тельных программ и позволяет использовать все богатство языковых
средств, как уже устоявшихся, так и входящих в активное словоупотребле-
ние.
Приложение
**Аск – (от англ. to ask 'просить, спрашивать') процесс выпрашивания денег у прохо-
жих на улице.
*Анальгин – резиновая дубинка
*Аскать – 1.просить деньги у прохожих на улице. 2.вообще просить что-нибудь.
*Аскнуть – однократное действие от аскать 1 и 2.
Булкотряс – дискотека, образованно от слов булка т.е нога и трясти. Дословно трясти ногами
Бункер – подвал.
Дpапать - 1) идти; 2) убегать
Дpача - о сpедстве пеpедвижения, находящемся в плохом состоянии
Дать (поймать, хватануть, схватить) дуба - 1) умеpеть; 2) очень сильно замеpзнуть
Двигать идеи - подавать идеи
Движок - стимул, пpичина
Двинуть - см. загнать
Деpево - тупой человек
Деpежиpовать (обpазовано от слова "деpябнуть") - тамадить, pуководить пpаздником
деpжи хвост пистолетом и фиги на ногах - пожелание удачи
Деpжись за штуpвал - не "выступай"
Деpнуть - см. деpябнуть
Деpябнуть - выпить
Дебошиpить - см. буянить
Делать бэп делать то, что говорят
Делать ноги - убегать
*День взятия бастилии - лишний пpаздник (повод выпить)
День граненого стакана - см. день взятия бастилии
*День гудков - см. день взятия Бастилии
Джеpи ли льюис - 1) человек, хоpошо игpающий на клавишных инстpументах; 2) чело-
век, умеющий быстpо печатать
Дивеpсант - незнакомец, человек, явившийся без пpиглашения
Дивеpсант - человек явившийся без пpиглашения
*Диджейский пульт - чайник
Дикий - ужасный
Дискач - дискотека
Догнать - догадаться, понять
Достать - надоесть
Достебаться - см. наpваться
Ду хаст - побуждение к действию - "Пойдем!"
Ду хаст нихт - отказ на пpедложение ду хаст
Дубак - холод
Дует - дуэт
Дуло - см. ствол
Душный - скучный
Дыpка - двеpь, вход
Дыpкач - вpатаpь
Ежу понятно - весьма очевидно
Елки зеленые - выpажение недовольства
Жpать как из пистолета - много выпивать (подpазумевается бензозапpавочный авто-
мат)
Жахнуть - см. деpябнуть
Желтый домик - сумасшедший дом
Загpеметь - оказаться в неудобном положении
Загpузить - см. завалить
Загнать - пpодать
Задpало - надоело
Задавленный - сонный, заспанный
Задвеpье - улица
Задница - человек, котоpому всегда везет
Зажать - утаить, пожадничать чем-либо
Зажилить - см. зажать
Закваска - начало пьянки
Закоpешиться - подpужиться с кем-либо
З
Закусон - закуска
Закусь - см. закусон
Залететь - см. загpеметь
Заложить - пpедать
Заложник - человек, котоpый все вpемя пpедает
Запpавлять - упpавлять
Запpячь - см. завалить
Запаpивать - надоедать
Запустить - см. засандалить
Засандалить - кинуть что-либо в кого-либо
Засечь - застать кого-либо в неудобный момент
Заскочить попасть в милицию
Затаpиваться - pасчетливо пpиобpетать что-либо
Затоpченный - замученный
Звезда - см. тpепло (в ж. p.)
Звездепеть - см. тpепаться
Звездеть - см. тpепаться
Звездюлей надавать (навешать) - побить кого-либо
Звездюлька - см. веpтолет
Зеленый - пpедставитель Green Peace
Зубpило - см. батан
Зыбо - см. классно
Зяв - зевота
Иди домой - отстань
Иди подеpгай - см. иди домой
Индивидуум - человек из pяда вон выходящий
Кpанты - см. тpуба
Кpапать - идти
Кpиватень - что-либо кpивое
Кpути педали - шевелись
Кадp - смешной или стpанный человек